欢迎来到 51说说网 !

题卢处士山居温庭筠翻译

美词佳句 时间:2021-10-13 10:24:48

原标题:"题卢处士山居温庭筠翻译"关于说说分享。 - 素材来源网络 编辑:kaka001。

题卢处士山居温庭筠翻译

题卢处士山居 / 处士卢岵山居

温庭筠 〔唐代〕

西溪问樵客,遥识楚人家。

古树老连石,急泉清露沙。

千峰随雨暗,一径入云斜。

日暮飞鸦集,满山荞麦花。

题卢处士山居温庭筠翻译1

译文

在西溪向砍柴的人打听卢岵山居的所在地,然后远远地认准方向向卢岵山居走去。

沿途看到古树的老根缠连着石头,仿佛是天生的,湍急清澈的泉水冲走水面上的浮土、树叶,露出泉底的沙子来,显得水明沙净。

山里峰峦座座,由于在雨中显得幽暗,看不清楚,只见得那通往卢岵山居的小路高峻、幽深,曲曲弯弯一直通向烟云深处。

时间已到傍晚,还不见卢处士,晚鸦也已飞往自己巢里栖息,漫山遍野的荞麦花在夕阳下更显得一片洁白。

题卢处士山居温庭筠翻译2

注释

卢处士:卢岵(hù)。处士:本指有才德而隐居不仕的人,后亦泛指未做过官的士人。山居:山中的住所。

樵客:出门采薪的人。⑶遥识:一作“遥指”。楚人家:一作“主人家”。

急:湍急。露沙:露出沙石。

径:小路。

飞鸦集:一作“鸟飞散”。

满山:一作“满庭”。荞麦:一年生草本植物。茎赤质柔。叶互生,呈心脏形,有长柄。花色白或淡红。果瘦三角形,有棱。子实磨成粉可制面食。通常亦称其子实为荞麦。

以上题卢处士山居温庭筠翻译的内容,由51说说网搜集整理分享。

推荐内容